fadrí

Germà Colón Domènech (1928-2020)

It is sure that the one who has dealt or deals with any aspect related to the linguistic research within the field of the Romance Philology – and especially of Catalan philology and Occitan or either of French etymology or of Spanish linguistics – will face the name of Germà Colón. His copious and accurate works, for instance, of etymology or historical linguistics demonstrate it and they are valued within the realm of the philological research. His areas of expertise were lexicon, lexicography, Romance etymology, text editing and translation studies.

Germà Colón was born in Castellón de la Plana on November 30, 1928. He studied Romance Philology at the Universities of Barcelona, Louvain and Zurich and received his doctorate from the Central University of Madrid in 1952. From 1951 to 1953 he was an assistant in the chair of Historical Grammar of the Spanish Language at the University of Barcelona. Since 1951 he was a collaborator of Editorial Barcino for the publication of the series of texts “Els Nostres Clàssics”. From 1954 to 1964 he collaborated in the edition of Walter von Wartburg’s Französisches Etymologisches Wörterbuch. At the University of Basel he was a Spanish Lector (1954), “Privat-Dozent” (1959), Extraordinary Professor (1963), Full Professor (1967-1997) and “Emeritus” since 1997.

He belonged to numerous societies and associations and held the following positions:

  • Director of the Seminario de Lenguas Románicas de la Universidad de Basilea (1967-1997)
  • Corresponding member of the Reial Acadèmia de Bones Lletres (1964)
  • Corresponding member of the Institut d’Estudis Catalans (1964)
  • Corresponding member of the Real Academia de la Lengua Española (1984)
  • Vice-president of the Collegium Romanicum (1968-1972)
  • Academic Inspector for the teaching of Spanish in the Canton of Ticino (since 1971)
  • President of the Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (1976-1982)
  • Visiting Professor of French Philology at the University of Strasbourg (1968-1972)
  • Visiting Professor of Catalan Linguistics at the Universidad de Barcelona (1973-1974)
  • Adviser of the bureau de la Société de Linguistique romane (1980-1986 and 1989-1995)
  • Coeditor of the Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura
  • President of the Asociación Suiza de Estudios Hispánicos (1982-1985)
  • Member of the Advisory Council of the “Fundació Congrés de Cultura Catalana” (1982)
  • Member of the Advisory Council of the edition of the Complete Works by Francesc Eiximenis (1984)
  • Member of the Comissió Lul·liana for the publication of the Catalan Complete Works by Ramon Llull (1984)
  • Member of the new Advisory Council of the “Els Nostres Clàssics” (1985)
  • Member of the journal’s editorial board of the Estudis de Llengua i Literatura Catalanes (Montserrat 1980-1982)
  • Member of the scientific committee of the journal A sol post (Universidad de Alicante, 1996)
  • Member of the Advisory Council of the journal Llengua & Literatura (since 1986)
  • Member of the Junta Permanente de Historia de la Lengua Española (since 1987)
  • Honorary Counselor of the Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (1988)
  • Member of the Consell Valencià de Cultura (1989-1995)
  • Member of the Advisory Council of the journal Caplletra (1991-)
  • Member of the Commission of the V Centenario de Elio Antonio de Nebrija para 1992 (Universidad de Sevilla)
  • Advisory Council Member of the Universidad Jaume I (1991-)
  • Member of the Advisory Council of the Diccionario del español medieval (Heidelberg 1992)
  • Vice-president of the Junta Permanente de Historia de la Lengua Española (1993)
  • Numerary member of the Institut d’Estudis Catalans (1993)
  • Vocal of the Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (1995)
  • President of the Collegium Romanicum (Berna, since 1997-2000)
  • Member of the Direktorium de la Jacob Burckhardt-Stiftung (since 1993)
  • Member of the scientific committee of the journal Dialectologia (since 2008)

Germà Colón’s work embraces different areas of linguistics, humanistic culture and knowledge. He carried out an enormous research work, focused on the study of Romance languages, particularly Catalan and Spanish, from the perspective of etymological research, philological publishing and historical linguistics.
His extensive work includes the following areas:

  • a) Monographs and studies of contrastive lexicon and lexicographical character, such as El español y el catalán, juntos y en contraste (Barcelona, 1989), Die ersten romanischen und germanischen Übersetzungen des Don Quijote (Bern, 1974), El léxico catalán en la Romania (Madrid, 1976), Panorama de la lexicografia catalana. De les glosses medievals a Pompeu Fabra (Barcelona, 1986, en col·laboració amb Amadeu J. Soberanas), La llengua catalana en els seus textos (Barcelona, 1978, 2 vols.), Problemes de la llengua a València  (València, 1987), De Ramon Llull al diccionari de Fabra. Acostament lingüístic als monuments de les lletres catalanes (Castelló-Barcelona, 2003), Lexicografia, lèxic i crítica textual (Castelló-Barcelona, 2011) and Origen i història del lèxic català (Barcelona-València, 2015).
  • b) Philological works and text editions; among others, el Llibre d’hores (Barcelona, 1960, Els Nostres Clàssics), los Furs de València  (together with Arcadi Garcia from 1970 to 2002, and since then together with Vicent Garcia Edo, Barcelona, 1970-2007), Elio Antonio de Nebrija, Diccionario latino-español (Salamanca 1492) (together with Amadeu J. Soberanas, Barcelona, 1979), el Llibre del Consolat de Mar (3 vol., Barcelona, 1981, 1982, 1987), Elio Antonio de Nebrija, Gabriel Busa, Diccionario latín-catalán y catalán-latín (together with A. J. Soberanas, Barcelona, 1987), Joan Esteve, Liber Elegantiarum (Castelló de la Plana, 1988) and el Llibre del Consolat de Mar (nueva edición en un solo volumen, Barcelona, 2001).
  • c) Scientific articles, which have been published in prestigious international journals, among others, Orbis [Louvain], Estudis Romànics [Barcelona], Revista de Filología Española [Madrid], Zeitschrift für romanische Philologie [Halle-Tübingen], Boletim de Filologia [Lisboa], Revue de Linguistique roman [Paris], Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona [Barcelona], Vox Romanica [Bern], Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen [Eberfeld-Braunschweig], Revista Española de Lingüística [Madrid], etc.

He published more than a hundred book reviews.
During the exercise of his teaching, he directed numerous doctoral theses and created a school based on research on Catalan, Spanish, Occitan and French.

Doctoral theses

  1. Francisco Fernández Turienzo, Unamuno, ansia de Dios y creación literaria, Madrid, Ediciones Alcalá, 1966.
  2. Konrad Ewald, Terminologie einer französischen Geschäfts- und Kanzleisprache vom 13. bis 16. Jahrhundert (auf Grund des “Cartulaire de l’abbaye de Flines”), Diss. Basel, 1966.
  3. Urs Jost, Die galloromanischen Lehnwörter in Süditalien, Diss. Basel, 1966.
  4. Gret Schib, La traduction française du “Libre de meravelles” de Ramon Llull, Diss. Basel, 1968.
  5. Michael Metzeltin, Die Terminologie des Seekompasses in Italien und auf der Iberischen Halbinsel bis 1600, Diss. Basel, 1970.
  6. Pere Ramírez i Molas, La poesia d’Ausiàs March. Anàlisi textual, cronologia, elements filosòfics, Diss. Basel, 1970.
  7. Eva Maria Zuber, Fernán Pérez de Guzmán und Hernando del Pulgar. Ein Beitrag zur Geschichte des literarischen Porträts in Spanien, Diss. Basel, 1970.
  8. Curt J. Wittlin, Brunetto Latini, “Llibre del Tresor”, versió catalana de Guillem de Copons, Barcelona, 1971 (Els Nostres Clàssics, 102).
  9. Rolf Eberenz, Schiffe an den Küsten der Pyrenäenhalbinsel. Eine kulturgeschichtliche Untersuchung zur Schiffstypologie und -terminologie in den iberoromanischen Sprachen bis 1600, Bern-Frankfurt/M, Lang, 1975 (Europäische Hochschulschriften XXIV/6).
  10. Fred Ebner, Die Bezeichnungen des menschlichen Kopfes, seiner Teile und Defekte in den katalanischen Mundarten, Diss. Basel, 1975.
  11. Veronika Leimgruber-Guth, Mestre Robert, “Libre del coch” (edició del text), Barcelona, Curial, 1977; “Glossari del Llibre del coch de Robert de Nola”, Estudis Romànics, 17 (1976-1980) [=1988], 255-384.
  12. Helga Hediger, Particularidades léxicas en la novela hispanoamericana contemporánea, Bern-Frankfurt-Las Vegas, Peter Lang, 1977 (Europäische Hochschulschriften XXIV/8).
  13. Marianne Meyer-Schöppen, Die Stoffe am Hofe der Katholischen Könige, Diss. Basel, 1979.
  14. Albert von Brunn, Katalanische Stoffe, Kleider und Lederarbeiten orientalischen Ursprungs, Diss. Basel, 1981.
  15. Madeleine Montandon-Hummel, Pero López de Ayala, Libro de Cetrería. Edición basada en los códices del siglo XV, Diss. Basel, 1986.
  16. Hildegard Schede, Die Morphologie des Verbes im Altspanischen, Frankfurt-Bern-New York, Peter Lang, 1987 (Europäische Hochschulschriften XXIV/26).
  17. Beatrice Schmid, Les “traduccions valencianes” del ‘Blanquerna’ (València 1521) i de la ‘Scala Dei’ (Barcelona 1523), Barcelona/Montserrat, Curial/Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1988.
  18. Yvette Sánchez, Fe, creencias y rituales cotidianos en la narrativa reciente del Caribe hispanohablante, Lausanne, 1992 (Hispanica Helvetica, 3).
  19. Marco Kunz, El final de la novela. Teoría, técniva y análisis del cierre en la literatura moderna en lengua española, Madrid: Gredos, 1997 (Biblioteca Románica Hispánica, 399).
  20. Tobias Brandenberger, La literatura de matrimonio bajomedieval y renacentista en la Península Ibérica, Lausanne, 1997 (Hispanica Helvetica, 8).

Direction of “Habilitationsschriften”

    1. Michael Metzeltin, Die Sprache der ältesten Fassungen des Libre de Amich e Amat. Untersuchungen zur kontrastiven Graphetik, Phonetik und Morphologie des Katalanischen und des Provenzalischen, Bern-Frankfurt/M, Lang, 1974.
    2. Pedro Ramírez Molas, Tiempo y narración (Enfoque de la temporalidad en Borges, Carpentier, Cortázar y García Márquez), Madrid, Gredos, 1978 (Biblioteca Románica Hispánica, 276).
    3. Rolf Eberenz, Tempus und Textkonstitution im Spanischen. Eine Untersuchung zum Verhalten der Zeitform auf Satz- und Textebene, Tübingen, G. Narr, 1981.
    4. Beatrice Schmid, El ‘Libro de visitaçión e consiliaçión de los médicos’ de Estéfano de Sevilla. Edición y estudio lingüístico (Basel, 1993).
    5. Yvette Sánchez, Coleccionismo y literatura (Basel, 1997).

Many universities, academies, scientific societies have publicly acknowledged the scientific and pedagogical value of the works by the philologist from Castelló.

Awards and distinction

    • Premi Gumersind Bisbal Gutsems (1977)
    • Premi Prat de la Riba de l’Institut d’Estudis Catalans (1979)
    • Premi Serra d’Or (1981)
    • Valencià de l’Any de la Fundació Huguet (1982)
    • Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (1985)
    • Premi de Literatura de la Generalitat de Catalunya (1987)
    • Premi Sanchis Guarner de la Fundació Jaume I (1987)
    • Premi d’honor de les Lletres Valencianes (1988)
    • Gran Cruz de Alfonso X el Sabio (1999)
    • Membre d’Honor de l’Associació Cultural Quatrevents (2005)
    • Premi de Cultura de Radio Castellón Cadena Ser (2008)
    • Homenatge de Saó (2003)
    • Menció especial any 2010. Fundació Càtedra Enric Soler Godes
    • Medalla d’Honor de la Xarxa Vives d’Universitats (2014)
    • Homenatge de la Universitat Catalana d’Estiu (2014)
    • Medalla d’Honor de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (2016)

He was awarded the title of Doctor Honoris causa by the Universitat de València (1984), the Universitat d’Alacant (1990), the Universitat Jaume I (1993), the Universitat Autònoma de Barcelona (2003) and the Universidad Complutense de Madrid (2007).

Tribute works

    • La Corona de Aragón y las lenguas románicas. Miscelánia de homenaje para Germán Colón / La Corona d’Aragón i les llengües romàniques Miscel·lània d’homenatge per a Germà Colón, Günter Holtus, Georges Lüdi, Michael Metzeltin (ed.), Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen, 1989.
    • Miscel·lània Germà Colón. Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, XXVIII-XXXIV, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1984-1997.
    • Colloquium zu Ehren von Germán Colón. Acta – Atti – Actes – Actas – Actes, Acta Romanica Basiliensa (ARBA 9), Maria Antonieta Terzoli (ed),Oktober 1998.
    • Estudios de lingüística y filología españolas: homenaje a Germán Colón, Irene Andres-Suárez, Luis López Molina (eds.), Madrid: Gredos, 1998.
    • Germà Colón. La passió per la llengua, Diversos autors, València: Saó, 2003.
    • Germà Colón: les llengües romàniques juntes i contrastades. Índex del lèxic estudiat en l’obra de Germà Colón, Glòria Claveria, Cristina Buenafuentes, Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, 2005.
    • El deler per les paraules: les aportacions de Germà Colón a la romanística / Emili Casanova, María Teresa Echenique Elizondo (eds.), València: Publicacions de la Universitat de valència, 2008.
    • Traducción y estilística. Para el profesor Germán Colón en sus ochenta años. Acta Romanica Basiliensa (ARBA 20), Tobias Brandenberger, Beatrice Schmid, Monika Winet (eds.), noviembre 2008.
    • Homenatge a Germà Colón Domènech: labor omnia improbus vincit, Rosa Agost Canós, Lluís Gimeno (eds.), Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2014.
    • Ítaca. Revista de Filologia (2020, núm. 11), Homenatge a Germà Colón.
    • Ad perennem magistri memoriam. Germà Colón Domènech. Fesomies i texts, Maria-Pilar Perea, Santiago Fortuño, Lluís Gimeno (ed.), Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 2021.